martes, 30 de noviembre de 2010

Concepto: El lenguaje basura!!!!! .... los simpsons

Lenguaje procaz, vulgar o anti-lenguaje

La agresividad, la rebeldía o picardía se materializan verbalmente en insultos como: cretino, estúpido (idiot); imbécil (jerk), mascanalgas (asshole), etc., o sea, el programa transmite, a veces en forma sutil, violencia verbal y/o de acción. La elección intencional de los nombres de los personajes también cobra significado y apunta a la formación de una actitud determinada, Butt-head, da a entender un insulto: cabeza de c.... En similar actitud, Groening, el autor de Los Simpsons, bautizó a su personaje masculino Bart, con el anagrama de “brat”, que significa en inglés, “chico malcriado”. Esta continua transgresión verbal apunta a una ideología que se busca transmitir, esto es, una revuelta contra la autoridad, lo establecido y lo pautado. Beavis & Butthead se acercan a Bart Simpson en que son irreverentes y desafiantes. Como Bart, Beavis y Butt-head utilizan un lenguaje grosero y simple, como se ejemplifica en la muestra

[2]

Beavis: ¿Viste a aquel tipo?... ¡Enseñó las bolas!

Butthead: Beavis, si no hubieras estado mirando las bolas de ese tipo, hubieras visto el culo (butt) de esa chica boca arriba.

Beavis: ¿Dónde tiene el culo?

Butthead: Lo tenía junto a las piernas

Beavis: ¿De veras? .... Tiene una erección.

Como se ve en estas muestras, el anti-lenguaje o lenguage del transgresor se caracteriza por intercambios cortos, que adolecen de mayor carga informativa, son diálogos básicos, en los que abundan los malentendidos, las superposiciones o solapamientos, en una búsqueda constante de imponerse sobre el otro. El nuevo (anti-) héroe televisivo sigue su propias normas y se burla, a su manera, del sistema. Los insultos y los vocativos hirientes buscan amenazar la imagen positiva del interlocutor, como se aprecia en la muestra (3).

[3]

Butt-head: “Sos un estúpido, Beavis”

Beavis: “Hu, Hu, me llamaste estúpido, lameculos”

La transmisión de valores

El lenguaje en uso codifica posiciones particulares, creencias y prejuicios; conductas verbales orientadas a la rebeldía, la ausencia de autoridad, el facilismo, el dinero y el sexo; en suma, una serie de valores, o supersignos de la sociedad. En los textos analizados se percibe una ideología particular respecto de la familia de nuestra época. La grotesca parodia de la típica familia estadounidense retrata el mundo adulto con sus hipocrecías, como se ve en la muestra (4).

[4]

[En una noche de baseball, en Springfield, Homero va a presenciar el espectáculo, con su familia. Su jefe, Burns, también está allí acompañado por su secretario, Smithers]

Burns: Ah... Me sentaré junto con mis empleados. Creo que eso prueba que soy su amigo... /// ¿Consiguió un lugar junto al pasillo, Smithers? No quiero estar rodeado por ellos.

Smithers: Aquí estamos señor. [Se sientan junto con Los Simpsons]

Homero: º(Oh, no!/// Marge/// Sentado junto al jefe!// La mejor noche del año estará arruinada. /// Demonios, no puede ser)º.

Marge: x Esto significa que no podrás exhibirte en público!

Homero: º(¡Ahora verás tú! grrr)º.

[Empleado y jefe se miran, con una sonrisa fingida]

#1 Vendedor: Cerveza, cerveza///

Homero: Cerveza/// ¿Escuchaste eso, Marge? Cerveza/// Deliciosa y helada! º(Pero de nada me serviría sentado junto al viejo Burns)º

Sra. Simpsons: ¡Vamos Homero!

# 2. Burns: Supongo que quiere cerveza/// [Invitación indirecta]

H: Oh no/// no/no//yo/ claro que NOOO. Solo los IDIOTAS BEBEN CERVEZA//

Burns: De hecho me preguntaba si quería acompañarme ¡Yo invito! [Invitación directa]

H: Oh/// ehm// eh// bueno/// Si alguien de su nivel puede disfrutar de una cerveza/// tal vez me equivoqué en los conceptos/// eh///

Nótese que el comportamiento verbal de los interlocutores caracteriza una relación asimétrica de jerarquía (jefe-empleado), donde la negociación de significados se hace en el ámbito de lo implícito. Toda comunicación es por definición, confluencia de varias voluntades comunicativas. Ambos interlocutores buscan conciliarse, en un contexto situacional distinto del habitual, esto es, en un evento deportivo. El empleado intenta complacer a su jefe mediante el uso de cortesía positiva; su jefe, por su parte, trata de congratularse con su empleado, mediante la misma estrategia. En el intercambio #1, se da un turno de inicio, una proposición con valor de invitación <Supongo que quiere cerveza>, lo que Homero interpreta como una aseveración o información. El turno de Homero evita la negativa explícita, y ofrece una explicación que pretende construir su imagen positiva ante su superior <Oh, no...no... Yo... claro que NOOO. Sólo los idiotas bebe cerveza>. A su turno, Burns, hace directa su invitación indirecta, cuya implicatura Homero fue incapaz de recuperar. La figura de Homero es la contracara cruel y realista del padre sabio y ejemplar. Su actitud moral puede comprobarse en los consejos que le da a sus niños: “Nunca digas nada a menos que estés seguro de que todos los demás piensan lo mismo”, “Dale justo en las partes nobles. Ese movimiento ha sido marca de los Simpsons por generaciones”; “No hay peor cosa que ser un perdedor”; “Pagar por algo me da el derecho, el DEBER de hacer el ridículo”; “Tenemos que ir a la iglesia, pero ¿Para qué tenemos que ir a la iglesia?, Maldita sea!”; “¡Ay caramba! ¡Dios existe!”;”Me estás convirtiendo en un criminal; yo solo quiero ser un delicuente menor”. En ocasiones ofrece una imagen patética y se ve a menudo caricaturizado. En un episodio, en el que lo nombran ‘mascota’ del equipo local de baseball, Homero se siente complacido, y orgulloso de su logro. Ante más de un centenar de espectadores, todos vecinos de Springfield, Homero hace un discurso de despedida que suscita emociones.

No hay comentarios:

Publicar un comentario